在线v片免费观看视频-91福利在线视频-日韩av激情在线观看-国产精品亚洲自拍-女学生处破外女出血av喊痛-成人无码av一区二区

首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《浣溪沙·十八年來墮世間》翻譯及注釋

清代納蘭性德

十八年來墮世間,吹花嚼蕊弄冰弦。多情情寄阿誰邊。

譯文:你像仙子一樣流落世間十八年,你吹花嚼蕊,多才多藝,品性高潔,尤其擅長彈奏琵琶,寄托冰清玉潔的情懷?,F(xiàn)在你把多情的心靈托付給了“我”。

注釋:十八年:結(jié)婚時候納蘭妻子盧氏剛好十八歲。吹花嚼蕊:反復(fù)推敲聲律、詞藻。冰弦:琴弦。據(jù)《太真外傳》,拘彌國琵琶弦,為冰蠶絲所制。

紫玉釵斜燈影背,紅綿粉冷枕函偏。相看好處卻無言。

譯文:在朦朧迷離的燈影里,你頭上玉釵斜橫,嬌美的面龐上輕施淡妝,斜倚在枕函邊上?!拔摇敝荒苊}脈地欣賞著你的美麗,卻無法用語言來表達(dá)。

注釋:“紫玉”句:紫玉釵,辭出蔣防《霍小玉傳》。枕函:古以木或瓷制枕,中空可藏物,因稱枕函。

納蘭性德簡介

唐代·納蘭性德的簡介

納蘭性德

納蘭性德(1655-1685),滿洲人,字容若,號楞伽山人,清代最著名詞人之一。其詩詞“納蘭詞”在清代以至整個中國詞壇上都享有很高的聲譽(yù),在中國文學(xué)史上也占有光采奪目的一席。他生活于滿漢融合時期,其貴族家庭興衰具有關(guān)聯(lián)于王朝國事的典型性。雖侍從帝王,卻向往經(jīng)歷平淡。特殊的生活環(huán)境背景,加之個人的超逸才華,使其詩詞創(chuàng)作呈現(xiàn)出獨(dú)特的個性和鮮明的藝術(shù)風(fēng)格。流傳至今的《木蘭花令·擬古決絕詞》——“人生若只如初見,何事秋風(fēng)悲畫扇?等閑變卻故人心,卻道故人心易變。”富于意境,是其眾多代表作之一。

...〔 ? 納蘭性德的詩(218篇)