《搗練子令·深院靜》翻譯及注釋
深院靜,小庭空,斷續(xù)寒砧斷續(xù)風(fēng)。
譯文:秋風(fēng)送來(lái)了斷續(xù)的寒砧聲,在小庭深院中,聽(tīng)得格外真切。
注釋:砧:搗衣石。寒砧:寒夜搗帛聲。古代秋來(lái),家人搗帛為他鄉(xiāng)游子準(zhǔn)備寒衣。
無(wú)奈夜長(zhǎng)人不寐,數(shù)聲和月到簾櫳。
譯文:夜深了,月光和砧聲穿進(jìn)簾櫳,更使人聯(lián)想到征人在外,勾起了綿綿的離恨和相思。因而長(zhǎng)夜不寐,愁思百結(jié)。
注釋:櫳:窗戶。
李煜簡(jiǎn)介
唐代·李煜的簡(jiǎn)介

李煜,五代十國(guó)時(shí)南唐國(guó)君,961年-975年在位,字重光,初名從嘉,號(hào)鐘隱、蓮峰居士。漢族,彭城(今江蘇徐州)人。南唐元宗李璟第六子,于宋建隆二年(961年)繼位,史稱李后主。開(kāi)寶八年,宋軍破南唐都城,李煜降宋,被俘至汴京,封為右千牛衛(wèi)上將軍、違命侯。后因作感懷故國(guó)的名詞《虞美人》而被宋太宗毒死。李煜雖不通政治,但其藝術(shù)才華卻非凡。精書(shū)法,善繪畫(huà),通音律,詩(shī)和文均有一定造詣,尤以詞的成就最高。千古杰作《虞美人》、《浪淘沙》、《烏夜啼》等詞。在政治上失敗的李煜,卻在詞壇上留下了不朽的篇章,被稱為“千古詞帝”。
...〔 ? 李煜的詩(shī)(81篇) 〕