By the time you reach adulthood, this world will leave no stone unturned to make you realize that you are not special. You have struggled into existence, and are now slipping silently out of it.
待你長(zhǎng)大成人,這個(gè)世界將會(huì)想盡一切辦法讓你意識(shí)到——你并不是獨(dú)一無(wú)二的。你為了生存拼命掙扎,而如今悄無(wú)聲息地從這個(gè)世界上消失。
This is the story people will often tell you:
老生常談的故事版本是這樣的:
你來(lái)到這個(gè)世界
焚膏繼晷努力學(xué)習(xí),學(xué)有所成
找一份好工作
結(jié)婚
安家
生子
成為一部處理各種壓力和責(zé)任的機(jī)器
等到自己的孩子長(zhǎng)大成人,你已慢慢變老
孩子們離你遠(yuǎn)去,修學(xué),工作,剩下你們孤零零的兩個(gè)人
你離開這個(gè)世界
The end?
就這樣結(jié)束了?
What’s the meaning of life, you may ask if every single one of us has to follow this pattern of slipping into oblivion?
生命的意義是什么,你可能會(huì)問,我們每個(gè)人都要遵循這個(gè)模式被人遺忘嗎?
This is the story no one’s going to tell you, but you will experience for sure: