《斷章》
卞之琳
《斷章》是“新月派”代表詩(shī)人卞之琳的作品,寫于1935年10月,原為詩(shī)人一首長(zhǎng)詩(shī)中的片段,后將其獨(dú)立成章,因此名之為《斷章》。這是中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)史上文字簡(jiǎn)短,然而意蘊(yùn)豐富而又朦朧的著名短詩(shī),在讀者中產(chǎn)生了經(jīng)久不衰的藝術(shù)魅力。
《斷章》的主旨曾引起歧義的理解。開始有人認(rèn)為,這首詩(shī)的關(guān)鍵在于“裝飾”一詞,表現(xiàn)了一種人生的悲哀。詩(shī)人卞之琳自己撰文否定了這種看法。他說(shuō):“‘裝飾’的意思我不甚著重,正如在《斷章》里的那一句‘明月裝飾了你的窗子,你裝飾了別人的夢(mèng)’,我的意思也是著重在‘相對(duì)’上。”
下面就讓我們來(lái)欣賞這首詩(shī)歌及其英文譯本。
【原詩(shī)】
斷章
你站在橋上看風(fēng)景,
看風(fēng)景的人在樓上看你。
明月裝飾了你的窗子,
你裝飾了別人的夢(mèng)。
【W(wǎng)illiam Wang 譯】
Part of Article
By Bian Zhilin
As you are enjoying the scenery on a bridge
Upstairs on a tower people are watching you
The bright moon adorns your window
But you adorn others’ dream