Gift
切斯拉夫·米沃什 Czesiaw Miiosz(1911-2004),波蘭當(dāng)代最偉大的詩(shī)人和翻譯家!1980年諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)獲得者。主要作品有詩(shī)集《冰封的日子》、《三個(gè)季節(jié)》、《冬日鐘聲》、《白晝之光》、《日出日落之處》;日記《獵人的一年》;論著《被奴役的心靈》;小說(shuō)《奪權(quán)》等。1980年作品《拆散的筆記簿》獲諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)。王國(guó)維曾經(jīng)說(shuō)過(guò)詞有三個(gè)境界,我心中也認(rèn)為詩(shī)有三個(gè)境界。單純的平靜只是小境界,平靜后起的波瀾哪怕是波濤洶涌也不過(guò)是一般境界。真正的最高境界是波瀾而后的重歸平靜。最后一句,和陶淵明的“采菊東籬下,悠然見南山?!庇挟惽ぶ?。 A day so happy.
Fog lifted early. I worked in the garden.
Hummingbirds were stopping over the honeysuckle flowers.
There was nothing on earth I wanted to possess.
I knew no one worth my envying him.
Whatever evil I had suffered, I forgot.
To think that once I was the same man did not embarrass me.
In my body I felt no pain.
When straightening up, I saw blue sea and sails.
多么美好的一天!晨霧早早地散去了,我在花園里干活。蜂鳥歇在忍冬花上面。塵世間沒(méi)有什么我想占有,我知道沒(méi)有誰(shuí)值得我去艷羨。
所有我遭受的不幸已過(guò)眼云煙。
想到我依然是過(guò)去的那個(gè)人,我并不因此感到窘迫。
在我身上痛楚全無(wú)。
挺起身來(lái),我看見碧海藍(lán)天,白帆隱現(xiàn)。