久久国产欧美日韩精品_亚洲国产激情_精品一区二区三区四区_免费91_精品久久免费_97在线观_韩国午夜理伦三级在线观看按摩房

您好!歡迎訪問忙推網! 字典 詞典 詩詞
首頁 教育 口譯翻譯學習是一輩子的事情

口譯翻譯學習是一輩子的事情

時間:2024-07-20 01:04:15 來源:網絡 作者:mrcsb 人氣:15087
【導讀】:How to Prepare for Life as a Translation & Interpretation1. Read extensively, especially in your non-native language(s).Read high quality newspapers (e.g. the N...

How to Prepare for Life as a Translation & Interpretation

1. Read extensively, especially in your non-native language(s).

Read high quality newspapers (e.g. the New York Times, Wall Street Journal) EVERY DAY for at least a year.

Read high quality news magazines (e.g. the Economist), cover to cover.

Read your favorite topics in your non-native language(s).

Read other well-written material that will help broaden your general knowledge.

2. Watch the TV news and listen to radio news and podcasts on current events in all working languages.

Don't just listen to news stories; analyze them.

Keep abreast of current events and issues.

Record news programs and interviews so you can listen to them later.

3. Strengthen your general knowledge of economics, history, the law, international politics, and scientific concepts and principles (in that order).

Take college-level courses, review high school texts, etc.

Strengthen your knowledge in a specialized field (preferably in a technical field, such as computers).

4. Live in a country where your non-native language is spoken.

A stay of at least six months to a year is recommended.

Live with and/or frequently interact with native speakers of your non-native language.

Take content-related courses (e.g. macroeconomics, political science) in your non-native language (not just pure language courses).

Work in a setting that requires high level use of your non-native language.

5. Fine-tune your writing and research skills.

Take challenging composition courses (not just creative writing courses, but classes in journalism, technical writing, etc.) so you can “speak” journalese, UNese, legalese, etc.

Copy (by hand) sections of textbooks and periodicals in your non-native language(s).

Make a note of unfamiliar or troublesome grammatical points and work towards mastering them.

Practice proofreading.

6. Improve your public speaking skills.

Take rigorous speech courses and/or join Toastmasters (www.toastmasters.org).

Practice writing and making presentations in front of other people in both your native and foreign language(s). (Have native speakers of your non-native language edit your speeches.)

7. Hone your analytical skills.

Practice listening to speeches and orally summarizing the main points.

Practice writing summaries of news articles.

Practice deciphering difficult texts (e.g. philosophy, law, etc.).

Practice explaining complicated concepts understandably.

Identify resources for background research (e.g. library, Internet, etc.).

8. Become computer savvy.

Familiarize yourself with navigation and file management under current Windows operating systems (most of the software tools used in the localization industry today are not compatible with the Apple operating system).

Develop an understanding of the features Windows offers for multilingual processing, such as language-specific keyboard layouts, regional settings for units of measurement.

Learn to use advanced functions of Word, Excel, and other Microsoft Office applications in both your native and non-native languages.

Become an expert in search engines and online research by using these tools on a daily basis.

9. Learn how to take care of yourself.

Eat sensibly, exercise regularly, and get sufficient sleep. These are all habits required of a good translator/interpreter.

10. Be prepared for lifelong learning.

Be patient. Bringing your language skills and analytical skills up to the level required of a professional translator or interpreter is not a task that can be accomplished in a few short years. Only with a lot of sustained hard work can anyone truly succeed in these challenging and exciting fields.

文章標簽:
    口譯,翻譯,學習,是,一輩,子,的,事情,How,Prepare
相關推薦

版權聲明:

1、本文系會員投稿或轉載自網絡,版權歸原作者所有,旨在傳遞信息,不代表看本站的觀點和立場;

2、本站僅提供信息展示,不承擔相關法律責任;

3、若侵犯您的版權或隱私,請聯系本站管理員刪除。

字典 詞典 成語 古詩 造句 英語
主站蜘蛛池模板: 另类ts人妖一区二区三区 | 韩国三级久久精品 | 欧美xxxx成人免费网站 | 男女交性高清视频无遮挡 | 青青草成人免费在线视频 | 欧洲一级| 男人天堂视频网 | 天天干成人网 | 日本黄色免费在线 | 欧美九九 | 欧美bbbxxx | 久草网址 | 国产一区二区久久久 | 国产黄a三级三级三级 | 精品久久免费观看 | 国产日韩视频一区 | 久久激情五月丁香伊人 | 激情视频免费 | 日本aⅴ视频 | 日本伦理黄色大片在线观看网站 | 免费国产成人高清在线观看不卡 | 国产福利区一区二在线观看 | 久久国产综合尤物免费观看 | 亚洲天堂网址 | 欧美一级久久 | 欧美成视频无需播放器 | 米奇色777狠狠欧美一区 | 日本综合视频 | 色综合久久98天天综合 | 免费看日批视频 | youjizzxxx69日本 | 久操网视频 | 日本aa在线 | 天天干天天爽 | 欧美一区二区三区东南亚 | 亚洲免费视频播放 | 天天天天做夜夜夜做 | 久草亚洲视频 | 亚洲色四在线视频观看 | 手机看片高清日韩精品 | 国产特黄a级在线视频 |