A:John’s boss is really an evil man.
約翰的老板真是壞透了。
B:What do you mean?
為什么這樣說?
A:He dismissed John after bleeding him white. He has worked for him for more than twenty years.
他榨干了約翰的血汗就把他開除了。約翰已經為他工作二十多年了。
地道表達:
bleed someone white:榨干血汗
解詞釋義:
bleed是“使......流血”,改習語的意思為“使某人的血流干”,引申為“榨干血汗”。
Eg. They are trying to Bleed you white.
他們是在設法榨干你身上所有的錢 。
Eg. The tax man is trying to bleed me white.
稅務員正想榨盡我的血汗。