Delicious非常好吃
Delicious本來(lái)就是表示程度很深的詞,包含了“非常,十分“的含義,如果再加上very就犯了重復(fù)的語(yǔ)病,所以very delicious這個(gè)表達(dá)本身就是錯(cuò)誤的。
如果真的想形容非常好吃可以說(shuō)absolutely delicious,表達(dá)對(duì)食物的頂級(jí)贊美”這菜的味道絕了“!
The beefsteak is absolutely delicious.
這道牛排異常鮮美!
Freeze凍結(jié),冷極了
同樣的類似于“delicious“,詞語(yǔ)本身就有”非常“含義的freeze也不能用very修飾!雖然very作為表達(dá)情緒的萬(wàn)能神器,每次使用時(shí),都要加個(gè)very來(lái)表示我們強(qiáng)烈的心情。
但是同學(xué)們可要記好啦delicious&freeze是絕對(duì)不能用very修飾的!!!
When we freeze water,it turns into ice.
我們冷凍水的時(shí)候,水變成冰。
作為一名合格的吃貨,只會(huì)用delicious來(lái)形容美味是不夠的。今天就教你幾個(gè)高段位詞匯,讓你夸起一道菜來(lái)有N種方法不帶重樣的!
Yummy/yum美味
yummy /’j?m?/喜歡看綜藝的同學(xué)可能會(huì)發(fā)現(xiàn)韓國(guó)人很喜歡說(shuō)Yummy,因?yàn)槁犉饋?lái)很可愛!但其實(shí)這個(gè)詞國(guó)外小孩子比較常用。使用范圍更為廣泛的是yum,在國(guó)外成人也可以使用。
Hot or cold, this salad is not only yummy, but healthy too!
不管是冷還是熱,這種沙拉不僅美味還更加健康。
Mouthwatering口水直流、垂涎欲滴!
字面上的意思就是“讓人流口水”,所以mouthwatering就是指食物非常美味讓人“垂涎欲滴”食指大動(dòng)。
通常mouthwatering形容的是味道偏咸的食物,讓人一看就很想吃!
China covers a large territory and has many nationalities, hence a variety of Chinese food with different but fantastic and mouthwatering flavor.
中國(guó)地域遼闊,民族眾多,因此各種中國(guó)飲食口味不同,卻都味美,令人垂涎。
Appetizing! 開胃
有一些菜擁有神奇的魔力。我們有時(shí)候在吃飯前沒什么胃口,但是吃著吃著就胃口打開,停不下來(lái)了!這樣的菜就可以用appetizing /’?p?’ta?z??/來(lái)形容。
appetizing表示“促進(jìn)食欲“、”開胃的“菜。對(duì)于鐘叔來(lái)說(shuō),一盤拍黃瓜足以開胃啦。
I think a bottle of champagne would be a good idea.It is appetizing and tasty.
我覺得來(lái)瓶香檳也是個(gè)不錯(cuò)的主意。 又開胃又可口。
知道了“開胃“的英語(yǔ),那也一定少不了appetizer“開胃菜”!
Spring roll is an appetizer, eaten either fresh or fried.
春卷是道開胃點(diǎn)心,既可以油炸也可以現(xiàn)吃。
Exquisite精致的
有一些網(wǎng)紅美食我們不知道它們的味道,但光看照片就是一種視覺盛宴,這樣的精致好看的美食就可以用exquisite /?k’skw?z?t/形容。
exquisite就指那些讓人看著就覺得是一種享受的食物。
The food and service are exquisite.
食品和服務(wù)都是很精致的。
Rich油膩的,高卡路里的
看到rich food可千萬(wàn)不要以為是很貴的食物。其實(shí)在這里rich指的是厚重的;油膩的,而rich food就是指那些讓女生尖叫的,富含大量卡路里的食物!
所以為了健康和身材最好少吃rich food!
Try to eat less rich food. It’s bad for your health.
盡量少吃油膩食物,它對(duì)你的身體有害