Li Hua正在往圖書館走,突然,Larry把她叫住了。
LL: Hey, Li Hua. One of your classmates asked me to give you this envelope.
LH: 我的同學(xué)要你給我這個信封?哪個同學(xué)呀?
LL: Oh, it was... what’s-her-face, you know, the tall girl with red hair.
LH: 高個子、紅頭發(fā)的女孩兒?你還說什么- What’s her face? 哎,F(xiàn)ace不是“臉”嗎?
LL: I said "what’s-her-face" instead of her name because I couldn’t remember her name. I guess it means I can remember her face, but not her name.
LH: 噢,你不記得她的名字,但是你記得她的臉長的是什么樣子,所以你說what’s her face, 也就相當(dāng)于what’s her name 。Hm,Larry, 你這么說是不是不太禮貌呢?
LL: Well, it’s not really rude, but it’s very informal. You shouldn’t call someone what’s-her-face if she is nearby... in that case, you should just ask her what her name is.
LH: 哎喲,幸虧你告訴我, 盡管what’s-her-face是很隨便的說法,但是也不應(yīng)該當(dāng)著那個人的面這么說。要是這個人就在你身邊,那么我就應(yīng)該直接問她叫什么名字。哎,對了,Larry, 剛才你是說what’s her face, 要是男孩子的話,那應(yīng)該怎么說呢?
LL: You would say what’s-his-face.
LH: 噢,要是男生,但是又記不起他的名字,那也可以說what’s his face。我想起來了,那個高個紅頭發(fā)的女孩是Julia。我和Jenny向她借了上星期四的筆記,因為那天我倆沒去上課。這個信封里肯定是她的筆記。
LL: That’s right - You missed a class last Thursday. Hey wait, if you needed notes, why didn’t you just ask me?
LH: 但是我們覺得 - what’s-her-face... um, Julia... 她肯定比你記得好。
LL: Well, come to think of it - If I were what’s-her-face, er... I mean Jenny, I wouldn’t want my notes either.