dead原則上沒有比較級形式,因為從邏輯上看,一個生命要么就是“死了”,要么就是“沒死”,不可能有“更死”這樣的狀態(tài)。但是,英語中有個習(xí)語叫be more dead than alive,其意為“累得半死”,這是個例外。請看實例:
He managed to finish his work in time, but he was more dead than alive at last. 他設(shè)法按時把工作完成了,但卻累得半死。
dead原則上沒有比較級形式,因為從邏輯上看,一個生命要么就是“死了”,要么就是“沒死”,不可能有“更死”這樣的狀態(tài)。但是,英語中有個習(xí)語叫be more dead than alive,其意為“累得半死”,這是個例外。請看實例:
He managed to finish his work in time, but he was more dead than alive at last. 他設(shè)法按時把工作完成了,但卻累得半死。
版權(quán)聲明:
1、本文系會員投稿或轉(zhuǎn)載自網(wǎng)絡(luò),版權(quán)歸原作者所有,旨在傳遞信息,不代表看本站的觀點和立場;
2、本站僅提供信息展示,不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任;
3、若侵犯您的版權(quán)或隱私,請聯(lián)系本站管理員刪除。