賀新郎·和前韻譯文及注釋
譯文
我像東野那樣苦思來作詩。想起在水仙祠下那些風(fēng)流處士,更想起小孤山的煙濤波浪里,那望眼欲穿的彭郎磯。一色空濛,神色令人難以描畫。誰能寫出西湖的浩渺宏大,氣吞云夢(mèng),也只有司馬相如那樣能寫出《上林賦》的人才能描繪出它的王者之氣。
原來的漁樵社在擺雞豚宴。問我?guī)Ш核疂q,山水之樂無窮,什么時(shí)候回來。我喜歡那三萬里煙波浩渺的西湖,臥在水亭煙謝中,面對(duì)玉塔,于深夜之中欣賞湖水的微瀾。文吏像云一樣不要來拿事勞煩我。寫詩詠西湖碰上了強(qiáng)勁對(duì)手。我也要像謝靈運(yùn)那樣做一個(gè)“池塘生春草”之類名句的好夢(mèng)。
注釋
和前韻:指用前《賀新郎》(翠浪吞平野)韻再詠西湖。
東野:唐代詩人孟郊字東野,其詩均苦思而得,深為韓愈所推重。又,《三山志》謂福州東禪院有東野亭,蔡襄書額。未知此處果何所指。
風(fēng)流處士:指林逋。逋性孤高自好,喜恬淡,勿趨榮利。自謂:“然吾志之所適,非室家也,非功名富貴也,只覺青山綠水與我情相宜。”林逋終生不仕不娶,無子,惟喜植梅養(yǎng)鶴,自謂 “以梅為妻,以鶴為子”,人稱“梅妻鶴子”。
水仙祠:在杭州西湖。
雞豚(tún):雞和豬。古時(shí)農(nóng)家所養(yǎng)禽畜。
先生:作者自指。帶湖,在江西上饒。
琉璃三萬頃:指福州西湖煙波浩渺。杜甫《渼陂行》:“波濤萬頃堆琉璃”。
雁鶩(wù):喻文吏。
勍(qíng)者:強(qiáng)手,勁敵。
參考資料:
1、辛棄疾.稼軒詞編年箋注.上海:上海古籍出版社,2007:323-325
2、朱德才、薛祥生、鄧紅梅、 葉嘉瑩 .辛棄疾詞新釋輯評(píng):中國書店,2006年1月:第790頁
3、李肇翔.辛棄疾詞:萬卷出版社,2009年:第126頁
賀新郎·和前韻創(chuàng)作背景
這首詞作于宋光宗紹熙三年(1192年),當(dāng)時(shí)作者任福建提點(diǎn)刑獄。
參考資料:
1、朱德才、薛祥生、鄧紅梅、 葉嘉瑩 .辛棄疾詞新釋輯評(píng):中國書店,2006年1月:第790頁
辛棄疾簡介
唐代·辛棄疾的簡介

辛棄疾(1140-1207),南宋詞人。原字坦夫,改字幼安,別號(hào)稼軒,漢族,歷城(今山東濟(jì)南)人。出生時(shí),中原已為金兵所占。21歲參加抗金義軍,不久歸南宋。歷任湖北、江西、湖南、福建、浙東安撫使等職。一生力主抗金。曾上《美芹十論》與《九議》,條陳戰(zhàn)守之策。其詞抒寫力圖恢復(fù)國家統(tǒng)一的愛國熱情,傾訴壯志難酬的悲憤,對(duì)當(dāng)時(shí)執(zhí)政者的屈辱求和頗多譴責(zé);也有不少吟詠?zhàn)鎳由降淖髌贰n}材廣闊又善化用前人典故入詞,風(fēng)格沉雄豪邁又不乏細(xì)膩柔媚之處。由于辛棄疾的抗金主張與當(dāng)政的主和派政見不合,后被彈劾落職,退隱江西帶湖。
...〔 ? 辛棄疾的詩(792篇) 〕猜你喜歡
別杭州承任侍御餞別送至北新關(guān)
陽春襟度變霜臺(tái),十日杭城幾往來。扶善看公伸赤手,有容當(dāng)世豈無才。
畫前易卻須參透,刪后詩真費(fèi)剪裁。晚雨關(guān)頭遠(yuǎn)相送。
呈曾侍郎逮
思人幾作訪茶山,竹密如云不敢刪。未覺風(fēng)流成歲遠(yuǎn),政繇伯仲力追還。
長公舊日曾一識(shí),末路后來遭百艱。邂逅探囊得行記,贈(zèng)公試遣略承顏。