醉花陰·黃花謾說(shuō)年年好譯文及注釋
譯文
菊花啊,不要說(shuō)年年盛開(kāi)花亦好,你也會(huì)隨著秋日時(shí)光的流逝而凋謝。少女的烏發(fā)青絲不知?dú)q月的無(wú)情,恍若把酒小酌,人若安好花都會(huì)隨之綻放笑顏。
桃樹(shù)結(jié)了多少桃子啊,長(zhǎng)滿(mǎn)了我家所住的三山島。什么時(shí)候才能跨上回歸家鄉(xiāng)的鸞鳳,人世間滄海浮沉就如一粒微塵一般,都隨緣起緣滅最終了結(jié)。
注釋
此處原有小題作“為人壽” 。
“斗”:此處有“玩樂(lè)、受用”之意。“尊”,酒杯。化用杜甫《漫興》中“莫思身外無(wú)窮事,且盡生前有限杯”的詩(shī)句。蘇軾《沁園春》有“身長(zhǎng)健,但優(yōu)游卒歲,且斗樽前”句。
山島:指蓬萊、方丈、瀛州三座仙山。
因緣:佛教指產(chǎn)生結(jié)果的直接原因和輔助促成結(jié)果的條件或力量。
參考資料:
1、(宋)辛棄疾著 .稼稈詞注 :岳麓書(shū)社 ,2005年01月第1版 :220 .
辛棄疾簡(jiǎn)介
唐代·辛棄疾的簡(jiǎn)介

辛棄疾(1140-1207),南宋詞人。原字坦夫,改字幼安,別號(hào)稼軒,漢族,歷城(今山東濟(jì)南)人。出生時(shí),中原已為金兵所占。21歲參加抗金義軍,不久歸南宋。歷任湖北、江西、湖南、福建、浙東安撫使等職。一生力主抗金。曾上《美芹十論》與《九議》,條陳戰(zhàn)守之策。其詞抒寫(xiě)力圖恢復(fù)國(guó)家統(tǒng)一的愛(ài)國(guó)熱情,傾訴壯志難酬的悲憤,對(duì)當(dāng)時(shí)執(zhí)政者的屈辱求和頗多譴責(zé);也有不少吟詠?zhàn)鎳?guó)河山的作品。題材廣闊又善化用前人典故入詞,風(fēng)格沉雄豪邁又不乏細(xì)膩柔媚之處。由于辛棄疾的抗金主張與當(dāng)政的主和派政見(jiàn)不合,后被彈劾落職,退隱江西帶湖。
...〔 ? 辛棄疾的詩(shī)(792篇) 〕猜你喜歡
蔎林勸予移居于杭雪舫檗齋二使君亦云然而甌亭和之獨(dú)堇浦有以知予之難于遷也
此間良足樂(lè),思蜀還瞿然。既戀善和書(shū),亦念原氏阡。
以茲幾躊踷,孤負(fù)卜居萹。我家舊吟社,近在孤山前。