《聽(tīng)流人水調(diào)子》翻譯及注釋
孤舟微月對(duì)楓林,分付鳴箏與客心。
譯文:夜晚,天上一彎微月,江上一葉孤舟,兩岸是黑黝黝的楓林。演奏者是一位流浪的樂(lè)人,他的漂泊之苦和思鄉(xiāng)之愁,傾注在箏樂(lè)之中,低婉壓抑的箏樂(lè),也更加重了客人的鄉(xiāng)愁。
注釋?zhuān)悍指叮杭窗l(fā)付,安排。
嶺色千重萬(wàn)重雨,斷弦收與淚痕深。
譯文:就像是飄飄灑灑永不停止的秋雨,彌漫在山嶺之上。突然,箏弦斷了,樂(lè)人思念之極,哀傷之極,以致忘情忘形;低首望去,弦斷之處,淚水已經(jīng)濕透了衣衫。
王昌齡簡(jiǎn)介
唐代·王昌齡的簡(jiǎn)介

王昌齡 (698— 756),字少伯,河?xùn)|晉陽(yáng)(今山西太原)人。盛唐著名邊塞詩(shī)人,后人譽(yù)為“七絕圣手”。早年貧賤,困于農(nóng)耕,年近不惑,始中進(jìn)士。初任秘書(shū)省校書(shū)郎,又中博學(xué)宏辭,授汜水尉,因事貶嶺南。與李白、高適、王維、王之渙、岑參等交厚。開(kāi)元末返長(zhǎng)安,改授江寧丞。被謗謫龍標(biāo)尉。安史亂起,為刺史閭丘所殺。其詩(shī)以七絕見(jiàn)長(zhǎng),尤以登第之前赴西北邊塞所作邊塞詩(shī)最著,有“詩(shī)家夫子王江寧”之譽(yù)(亦有“詩(shī)家天子王江寧”的說(shuō)法)。
...〔 ? 王昌齡的詩(shī)(212篇) 〕