《國(guó)風(fēng)·周南·麟之趾》翻譯及注釋
麟之趾,振振公子,于嗟麟兮。
譯文:麟的腳趾呵,仁厚的公子呵。哎喲麟呵!
注釋?zhuān)瑚耄瑚梓耄瑐髡f(shuō)動(dòng)物。被古人看作至高至美的野獸,因而把它比作公子、公姓、公族的所謂仁厚、誠(chéng)實(shí)。趾:足,指麒麟的蹄。振振:誠(chéng)實(shí)仁厚的樣子。公子:與公姓、公族皆指貴族子孫。于:通吁,嘆詞。 于嗟:嘆美聲。
麟之定,振振公姓,于嗟麟兮。
譯文:麟的額頭呵,仁厚的公姓呵。哎喲麟呵!
注釋?zhuān)憾ǎ和r,額。公姓:諸侯之子為公子,公子之孫為公姓。或曰公姓猶言公子,變文以協(xié)韻。
麟之角,振振公族,于嗟麟兮。
譯文:麟的尖角呵,仁厚的公族呵。哎喲麟呵!
注釋?zhuān)汗澹号c公姓義同。